i18n-drafts

Translator glossaries

This directory stores per-language glossaries that translators can use to keep recurring terminology consistent across pages in this repository.

Active glossaries

File naming

How to create a new glossary

  1. Copy glossaries/_template.md to glossaries/<lang>.md.
  2. Replace the placeholder title and guidance text.
  3. Write the glossary’s headings, guidance, notes, and non-English columns in the target language. Keep the English term column in English.
  4. Add terms to the tables below using one row per English term sense.
  5. Keep notes short so the file stays readable and can be parsed later if needed.

Required sections in each language glossary

Each glossaries/<lang>.md file should contain these sections, written in the target language:

  1. A title for the language glossary
  2. A short “How to use this glossary” section
  3. A preferred terms table
  4. A terms under discussion table

Entry rules

If a term is not settled yet, add it to ## Terms under discussion instead of forcing a final answer.

Pull request workflow

Future automation

The structure in this directory is intentionally strict so the project can later add validation or export without changing the authoring model.